A park close to my home. Click to enlarge. Picture by MoR free for anybody to use

Now all excerpts posted so far in English or in Carlo’s original Italian text have been collected in their respective page.

ψ

PS. Needless to say, Carlo Calcagni’s Memoirs are important in a blog such as this dedicated to Rome. Carlo being an authentic son of the eternal city his memoirs offer a lively cross-section of Roman life spanning from the first half of the 1800’s – the time of Calcagni’s grandfather Count Filippo Calcagni – until the All Saints’ day in 1947, the date when Carlo finished writing his work.

8 thoughts on “Carlo Calcagni Memoirs. All Collected in One Place Also in the Original

  1. As I see Cheri is followed your path… A contagious syndrome… Not one… but two blogs. My God…
    Cheers to both, the two bloggers I enjoy the most (even if don’t show up as often as I’d like).
    Keep you in mind, hombreromano. Un abrazo,

    Like

    1. Ana,

      We both must catch up with each other. Your world has always fascinated me – I am a Latin like you – although I’ve lived your country only thru books unfortunately (the great American historian and Hispanist W.H. Prescott for ex). Btw, and your book? Published already?

      Yes, two blogs, Cheri and me, thank you. I guess ones feels when he /she is ready for something new.

      Like

      1. Because of that rare interest of you I sent you the column I write for a local magazine. Let me know if you were able to read my Spanish, which must admit is full of slang… But thought you might like it since it’s inspired in Frida and Diego’s home. It now occurs to me I should send as well a picture taken that day of the magnificent blue wall at the entrance.

        Will be away next week, hopefully away too from my Mac, at least the desk one… But will catch up as soon as I return.

        Un abrazo,

        Like

        1. Dear Ana, I read your column in Spanish and since I understood only a part of it I asked Google translator for some help.

          April’s text I guess means it will be published next april.

          I knew about Coyoacán, and about Frida’s house. And I totally agree
          with Frida when she says:

          “Muchas veces me simpatizan más los
          carpinteros, zapateros, que toda esa manada de estúpidos dizque
          civilizados, habladores, llamados gente culta.”

          I hope I don’t sound too much like la gente llmada culta since I like to think I’m a bit of a savage too.

          You did burst into Frida’s and Diego Rivera’s life with the impetus of a passionate mind.

          Like

  2. Congratulations on this monumental endeavor, MoR!!
    I’ve been tucked away in my own little world for some time, but am ready to tackle the Eternal City again. How ’bout we catch up over that damn glass of wine?

    A presto,
    E

    Like

    1. Wow, Eleonora, the grand-daughter of Vittorio De Sica – speaking of what is really monumental in Italian (and world) culture!

      You know, I’ve been trapped too with so many little things. Cannot forget you encouraged me to post Calgagni’s memoirs – I wouldn’t have done it without you.

      Well, by a solemn promise here before my readers:

      we will HAVE that damn glass of wine, and even more than one, how’s that?

      Hugs to you and to your son.

      Like

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s